Cry ‘We are ripe, reap us!’ and the rivers
Sweat from the melting hills.
作品赏析
这是一首描写月亮的诗。运用暗喻的手法,将月亮喻为“丰收的季节”。月亮越过高山,排山倒海般的力量出现在人们的视线,迎接它的人们虔诚而无眠。火红的月亮,让这收获的季节充满了激情。全诗感情炙热、寓意深刻、文笔生动,将丰收的雀跃与热情挥洒得淋漓尽致!
第50章 请不要看我的眼睛
Look Not in My Eyes
[英国] 阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼 Alfred Edward Housman
作者简介
阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼Alfred Edward Housman (1859-1936),英国诗人、学者。豪斯曼出生于沃塞斯特郡的一个律师家庭,就读于牛津大学。从1882年至1892年,他在伦敦做了10年的小职员,并且发表了一些文章,评论希腊罗马的古典作家。之后,豪斯曼分别在伦敦大学学院(1892-1911)和剑桥大学(1911-1936)担任拉丁语教授。豪斯曼在工作之余,创作了近200首诗歌。他的诗歌风格独特,模仿民间歌谣,刻意追求朴素的音乐美。诗歌内容大多哀叹青春易逝,美景不再,爱人负心,朋友多变和大自然的残酷无情。