宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也[19]。
【注释】
[1]向:吴地,在今安徽怀远。[2]戎子驹支:姜戎族的首领,名驹支。[3]范宣子:晋国大臣。[4]瓜州:地名,在今甘肃敦煌。[5]被:通“披”。苫(shān):茅草编的覆盖物,亦特指草衣。[6]腆(tiǎn):丰厚。[7]诘(jié)朝(zhāo):明日。[8]蠲(juān):显示。[9]四岳:传说为尧、舜时的四方部落首领。裔胄(zhòu):后代的子孙。[10]殽之师:指僖公三十三年,晋败秦军于殽山一事。[11]亢:同“抗”。[12]掎(jǐ):从旁或从后用力拉住、拖住。[13]踣(bó):跌倒。[14]逷(tì):远离。[15]携:叛离。[16]贽币:礼物,礼品。[17]瞢(ménɡ):不畅快。[18]《青蝇》:《诗经·小雅》篇名。驹支取其中“恺悌君子,无信谗言”句讽喻范宣子。[19]恺(kǎi)悌(tì):和蔼可亲。
【译文】
晋国在向地会见诸侯,打算拘捕戎子驹支。
范宣子亲自在朝廷上责备他,说:“过来,姜戎氏。从前秦国人在瓜州追赶你的祖父吾离,你的祖父离披着蓑衣、戴着草帽来归附我国先君。我国先君惠公拥有的田地并不丰厚,还和你们平分了,让你们也有饭吃。如今诸侯侍奉我们的国君,不如从前了,大概是因为什么言语被泄漏了出去,这是你的责任。明天的诸侯集会,你不要参加了!如果参加,就把你拘捕起来。”